タイで中学生か高校生だった頃
台風のことをtyphoonと呼ぶこと知り
わ!日本語と一緒だ!
とちょっと嬉しかったことを覚えています。
知れべてみると
英語のtyphoonの方が先なんですね(⌒∇⌒)
そして、アメリカなどの北中米を毎年のように襲う
ハリケーン hurricane
同じような大型の渦巻き(サイクロン?)だけど
何が違うのだろう、、、
答えは
the only difference is the location where it occurs
「発生する場所が違うと名前が変わる」
だそうで
同じ自然の現象だと習い、それもまた驚きでした。
今朝ふと海外の方と
typhoonの話をしながら
習いたてのあの頃を思ったのでした。
外国の言葉に触れて
自分の国の言葉についても学びがある
楽しい!!
0 件のコメント:
コメントを投稿